E con questo torrent anche Zipang può dirsi concluso. Una considerazione finale. Il manga è stato concluso nel 2009 e l’anime (trasmesso nel 2004-2005) riesce a coprire solo 7 volumi sui 43 pubblicati; per quanto riguarda la serie quindi, più che fosse autoconclusiva, bisognava sperare che ben raccontasse una storia valida e avvincente. A parer mio la speranza è stata ben riposta; partendo da una trama intessuta nel contesto storico in cui accadono le vicende, l’autore ha fatto una precisa scelta su che cosa utilizzare nella sua opera per rendere il racconto non plausibile (sempre di sci-fi si tratta) ma di sicuro compatibile con gli eventi reali. Alcuni esempi: la Toshin Maru, che porta i rifornimenti alla Mirai è una nave effettivamente esistita e che è stata affondata quasi un anno dopo i fatti narrati nell’anime; il sommergibile I-21 che segue la Mirai per metterla alla prova è effettivamente esistito e ha avuto un notevole successo nei mari del sud ma di cui l’ultima segnalazione è all’incirca nell’epoca in cui sono ambientate le vicende; la portaerei WASP infine è stata effettivamente affondata (da un sommergibile giapponese) in una data non molto distante da quella in cui accade nell’anime. Nella serie, insomma, più che contro gli Americani lo scontro pricipale è fra il Giappone della guerra e di quello del dopoguerra; società e mentalità senza dubbio vengono messe a nudo ma non vengono risparmiate le critiche sugli errori commessi nel passato come, per esempio, nelle battute iniziali dell’episodio 7, anche se per coglierlo bisognerebbe conoscere la situazione dei territori colonizzati e come ci si viveva. O, come minimo, intuirlo. Insomma, l’opera è efficace da un punto di vista didattico perché oltre a tutto questo, la storia è riportata piuttosto fedelmente; mette a confronto la tecnologia bellica dei giorni nostri con quella usata nella seconda guerra mondiale ma, soprattutto, espone come dilemma la scelta delle forze armate giapponesi di ricorrere alle armi solo in caso di difesa e per salvare, anche nella paradossale situazione del trovarsi intrappolati in una guerra. Durante la serie mi sono limitato nel riportare i riferimenti storici: la serie ne è piena; nella seconda parte ad es. Kusaka manipola la storia mandando a morire a Guadalcanal una persona che poi ha avuto (nella realtà) un ruolo politico nel Giappone del dopoguerra. È chiaro che non conoscendo i riferimenti storici queste “chicche” si possono perdere ma di sicuro non è colpa dell’anime se non vengono percepite; semplicemente non è la storia che si studia a scuola. Però a questo si può rimediare: nel pack infatti ho aggiunto… qualcosa che permetterà di conoscere le reali circostanze con la prondità che si vorrà. Ovviamente se avrete la pazienza di leggere. 🙂 Come bonus sono stati inseriti le mie fonti storiche, le note sugli episodi, il video della ED e OP creditless in 540p e la colonna sonora di Zipang (Toshihiko SAHASHI – gran compositore – Comprate i suoi CD o, in alternativa, le serie anime in cui ha lavorato 😛 ). Insomma… buona visione! |
|
Adesso che è completo lo scarico. Sembra anche a me una serie promettente forse perchè prediligo le serie basate sulla vera storia del Giappone. Grazie mille per il vs lavoro 🙂
Prego! E buona visione! 🙂
Mitico Rock, un’altra serie conclusa (sei una macchinetta :)).
Appena mi arriva l’HD esterno la metto subito in download.
Per la visione invece dovrò attendere tempi migliori.
ciao
davvero 1 bella serie!
voglio proprio vedere la fine x sapere come l’hanno ideata visto ke il manga da cui è tratto è mooolto + lungo… spero ke nn mi deluda 🙂
mi mancano solo 5 ep… ^^
complimenti x il lavoro svolto: la traduzione e specialmente le note.
c’è qlke errore in alcuni dialoghi ma niente di grave, si capisce ugualmente.
volevo fare notare ke l’ep 18 e 19 sono invertiti, cioè sono da rinominare gli ep: la 18 è in realtà la 19 e viceversa. tutto qua 😉
continuate così.
mata né
Se rilevi degli errori scrivili pure qui oppure manda una email a chokoreto.fansub@gmail.com. Per quanto riguardano gli episodi 18 e 19 l’ordine è corretto: il 18 ha titolo 再会 e il 19 もうひとつの参謀本部 e quindi anche i titoli in italiano sono corretti. Per quanto riguarda la storia e il manga se ne è parlato negli altri commenti qui. 🙂